Le livre du jour

L'AVENTURE DES MOTS FRANÇAIS VENUS D'AILLEURS

par Henriette Walter
Éditions Robert Laffont
344 p., 129 F

L'honneur n'est qu'à demi sauf : si béret est bien d'origine française — enfin... béarnaise —, baguette nous vient tout droit d'Italie... Vertubleu ! Jusqu'aux clichés les plus franchouillards qui se trouvent mis à mal par cette iconoclaste d'Henriette Walter... Et ses provocations ne s'arrêtent pas là : si l'on pouvait imaginer que boomerang, karaoké et zakouski n'étaient pas de purs produits de nos terroirs ; si notre xénophobie latente pouvait trouver plaisant que sieste fût espagnol et pause italien, qui aurait pu deviner que gourmet devait quelque chose à l'anglais ? Que le zinc de nos inimitables troquets était allemand ? Ou encore que ce boulevard, aux allures si parisiennes, avait autant de sang néerlandais dans les trottoirs que le maquereau qui les arpente ?

Pour autant, pas question de laisser croire que ces immigrés clandestins sont venus manger le pain des Français... Au contraire, nous explique-t-on : lorsqu'une langue « emprunte » des mots (qu'elle se garde bien de rendre), elle s'enrichit de mille façons. Moins que le lecteur, toutefois, lequel, ici, se voit convié à un étonnant périple dans l'espace et dans le temps. À quelques escales des plus ludiques, aussi, qui lui permettent d'éprouver ses connaissances linguistiques... Fût-ce pour constater très vite que ses réponses relèvent de la loterie (néerlandais) ou de la tombola (italien) !